オールドレンズと巡る、秩父遊里 / Chichibu Red-light district, with old lenses.

Chichibu-City, Saitama-Prefecture, Japan. Contax Carl Zeiss 50mm f/1.7 T* Planar Carl Zeiss distagon 2.8/35mm Sony α7ⅱ May 2016 撮影

日本三大花街,長崎丸山の残り香を探して / Nagasaki-Maruyama, the gay quarters

In 1642, brothels that had been spread across Nagasaki-City, which flourished as the only one window to the West during the period of national isolation, were moved to the newly created and officially sanctioned red light districts of Maruyama-machi town. Maruyama-machi, Nagasaki-City, Nagasaki-Prefecture, Japan June 2014, Olympus OM-D E-M1 日本三大遊郭として栄えた,長崎丸山のまちを,残り香を求めて散策してみました。 丸山遊郭は,寛永19年(1642年),それまで長崎市中に散在していた遊女屋が一カ所に集められ,官許の遊里と定められたことにはじまります。 井原西鶴は,『日本永代蔵』に,「長崎に丸山という処なくば、上方銀無事に帰宅すべし、爰通ひの商い、海上の気遣いの外、いつ時を知らぬ恋風恐ろし」と記しています。 長崎県長崎市丸山町 2014年6月撮影,Olympus OM-D E-M1

大崎下島・御手洗のまちなみ / Mitarai・・・historical, beautiful…port town,on the small island

  日本、広島県大崎下島・御手洗の集落の表情です。 御手洗は、江戸時代以降、潮待ち、風待ちの港として繁栄し、遊女も沢山いらしたようです。 現在も、江戸後期から明治初期の堂々たる構えの建物が多く残されており、当時の繁栄を偲ぶことができます。 私が訪れた時には、丁度架橋される数箇月前で、朝一の広島便飛行機に乗り、竹原から高速艇で向かったものでした。架橋されることによって街並みが崩れなければいいな、などと勝手な心配をしてしまいます。 Townscape of Mitarai, Osaki-Shimojima Island, Hiroshima Prefecture, Japan. Mitarai flourished as an important port for passage through Seto Inland Sea ( ships waited for a favourable wind, or a favorable tide) ,from the Edo period,and there were packed  with a lot of prostitutes. Today, many stately classic architecture , built in the late Edo period and the early Meiji period, survive in the form they once held. In 1994, it was selected as a national preservation district for a group of historic buildings. Mitarai, Osaki-Shimojima-island, Hiroshima, Japan